124527, Москва, Зеленоград, корп. 848, кв. 3, тел./факс 532-93-72

 

 

"Лирические эпиграммы и переводы"

Литературно-художественный сборник Ю.В. Гафурова

Об авторе

   Юрий Валентинович Гафуров – поэт и переводчик, литературовед. В сборник включены ранние эпиграммы, лирические стихотворения и переводы Херберта Деррика из цикла "К Джулии".

 Избранное из содержания

Переводы

 Херберт Деррик из цикла "К Джулии"

Спелая вишня

Оповестить весь мир я рад,

С любым побиться об заклад,

Что этот райский дивный сад

Со спелой, сладкой вишней

Создать мог лишь Всевышний.

 

Спроси скорей, а где ж она,

Вишневая та сторона?

Когда там зреет вишня,

И что о ценах слышно?

 

А это Джули милый рот,

Чьи губки спелы круглый год.

Улыбка их мгновенно,

А вишня та – бесценна! 

 

Лирические эппиграммы

Приложение к путеводителю по Парижу

 

Как не хватает мне Парижа

Хоть был он, кажется, во сне.

Придвинься же  – как там – поближе,

Прильни скорей – как там – ко мне

 

Как будто не прошло и года

Как будто было все вчера

Поток нарядного народа

На площади Гранд Опера,

 

И бразери зайти нас просит – 

Его огни уже не видны,

Где ласковый гарсон приносит

Нам слишком крепкие блины...

 

Смешной и дивный сон Парижа,

В котором были мы во сне.

Придвинься же ко мне поближе,

Прильни скорей – как там – ко мне.

Hosted by uCoz